1
00:01:58,880 --> 00:02:00,520
What about a pork pie, Mum?

2
00:02:00,520 --> 00:02:03,290
Certainly not, Nigel.
Pork pies are common.

3
00:02:05,250 --> 00:02:09,190
- What about some fresh cheese, then?
- Don't be silly, you don't know where it's been.

4
00:02:09,190 --> 00:02:12,960
I'll have some nice Dairylea slices.

5
00:02:12,960 --> 00:02:14,030
Right you are.

6
00:02:14,030 --> 00:02:17,230
'My mother was always
averse to fresh produce.

7
00:02:17,230 --> 00:02:22,140
'I'm Nigel, I'm nine years old
and I've never had a vegetable
that didn't come in a tin.'

8
00:02:22,140 --> 00:02:24,510
- Thank you, Mrs Slater.
- Come on, Nigel.

9
00:02:27,680 --> 00:02:30,950
Come on! What on earth
have you been doing?

10
00:02:31,950 --> 00:02:33,820
Oh, come on.

11
00:02:37,550 --> 00:02:41,690
'It must have been
the lack of nutrients that
gave my father his fiery temper.

12
00:02:41,690 --> 00:02:45,160
'He was not a sweet man,
despite a very sweet tooth.'

13
00:02:45,160 --> 00:02:47,130
Not like that, man!

14
00:02:51,730 --> 00:02:56,910
'My mother's sweet nature made up
for her inability to cook,
or even make a sandwich.

15
00:02:59,310 --> 00:03:04,180
'When you're deprived of something,
it just makes you all the more
hungry for it.'

16
00:03:12,350 --> 00:03:16,260
- Can we make the cake, then?
- If we have to.

17
00:03:20,100 --> 00:03:21,730
Oh!

18
00:03:23,100 --> 00:03:24,870
What does that say?

19
00:03:26,640 --> 00:03:30,310
I can't even read this. Right, flour.

20
00:03:32,510 --> 00:03:33,680
16 ounces.

21
00:03:33,680 --> 00:03:34,810
Ooh!

22
00:03:36,150 --> 00:03:38,310
I think that's enough.

23
00:03:38,310 --> 00:03:39,850
Oh, yes, sieve it.

24
00:03:39,850 --> 00:03:43,290
And some butter.

25
00:03:43,290 --> 00:03:45,190
Oh.

26
00:03:45,190 --> 00:03:46,720
Mum...

27
00:03:46,720 --> 00:03:49,430
Oh, dear. Daddy will be pleased.

28
00:03:49,430 --> 00:03:50,860
Mum, let me do it.

29
00:03:56,730 --> 00:03:59,230
Shh, listen.

30
00:04:13,820 --> 00:04:17,190
Don't worry, we'll cheer it up
with a little icing.

31
00:04:24,930 --> 00:04:26,600
It's not too bad.

32
00:04:30,970 --> 00:04:32,770
Mum, the dinner!

33
00:04:34,800 --> 00:04:37,340
They're all burnt.

34
00:04:37,340 --> 00:04:40,080
I think I'd better make some toast.

35
00:04:52,420 --> 00:04:57,430
'No matter how bad things get,
it's impossible not to love
someone who made you toast.

36
00:04:57,430 --> 00:05:01,760
'Once you've bitten
through that crusty surface
to the soft dough underneath

37
00:05:01,760 --> 00:05:05,100
'and tasted the warm, salty butter,
you're lost forever.'

38
00:05:11,410 --> 00:05:12,780
More tea, anyone?

39
00:05:26,690 --> 00:05:27,990
Oh.

40
00:05:31,530 --> 00:05:33,060
Aaah.

41
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Mmm.

42
00:05:41,770 --> 00:05:43,840
Aaah...

43
00:05:43,840 --> 00:05:45,570
- What you doing?
- Oh!

44
00:05:45,570 --> 00:05:48,510
- Nothing.
- Go to sleep, young man.

45
00:05:59,990 --> 00:06:02,160
Aaah.

46
00:06:03,590 --> 00:06:05,690
Oooh.

47
00:06:09,360 --> 00:06:11,300
Mmm.

48
00:06:13,070 --> 00:06:15,300
Right, I'm off.

49
00:06:25,180 --> 00:06:28,280
You don't suppose there's anything
wrong with him, do you?

50
00:06:40,060 --> 00:06:43,200
There you go.
And was it a pound of streaky bacon?

51
00:06:43,200 --> 00:06:44,630
Yes, please.

52
00:06:48,670 --> 00:06:52,670
- There you go, Mrs Patten.
- Thank you.

53
00:06:53,910 --> 00:06:56,410
- Yes, Mr Salt?
- A pound of Caerphilly, please.

54
00:06:56,410 --> 00:06:57,180
Right.

55
00:07:00,980 --> 00:07:02,650
Anything else I can get you?

56
00:07:02,650 --> 00:07:05,490
- Some raspberries, please.
- Right you are.

57
00:07:24,840 --> 00:07:26,510
Hi, Nige.

58
00:07:51,630 --> 00:07:53,300
Let's get to work, then.

59
00:07:56,340 --> 00:07:58,070
'What are you doing?'

60
00:07:58,070 --> 00:07:59,980
Making compost.

61
00:08:02,080 --> 00:08:03,610
What's compost?

62
00:08:04,950 --> 00:08:09,350
Sort of nature's way of melting
everything together.

63
00:08:09,350 --> 00:08:10,490
Come here.

64
00:08:11,820 --> 00:08:13,820
Give us your hand.

65
00:08:13,820 --> 00:08:18,860
- Right, feel that.
- It's hot!
- Cool, eh?

66
00:08:18,860 --> 00:08:22,700
Everything breaking down
lets all the goodness out.

67
00:08:22,700 --> 00:08:25,230
That's what I love about gardens.

68
00:08:25,230 --> 00:08:26,870
What?

69
00:08:26,870 --> 00:08:29,910
They're alive.

70
00:08:29,910 --> 00:08:32,570
- How do you mean, alive?
- Come here.

71
00:08:33,940 --> 00:08:39,150
Right now, there's
100,000 biological reactions
going on all around us.

72
00:08:39,150 --> 00:08:41,720
Thousands of new things being born.

73
00:08:41,720 --> 00:08:46,390
All these smells and tastes -
no wonder it's an assault
on the senses.

74
00:08:46,390 --> 00:08:49,730
That's what nature's
all about, ain't it?

75
00:08:49,730 --> 00:08:51,360
What?

76
00:08:51,360 --> 00:08:52,730
Get on.

77
00:08:54,800 --> 00:08:56,930
Right.

78
00:08:56,930 --> 00:08:58,700
Smell this.

79
00:08:58,700 --> 00:09:00,270
Do you know what that's called?

80
00:09:04,570 --> 00:09:06,510
Go on. Have a guess.

81
00:09:06,510 --> 00:09:10,380
- I don't know.
- Well, what does it make you think of?

82
00:09:11,950 --> 00:09:14,850
Parma Violets?

83
00:09:14,850 --> 00:09:18,390
- Pleasure.
- Pleasure?
- Yeah.

84
00:09:18,390 --> 00:09:19,690
Cool, eh?

85
00:09:36,970 --> 00:09:40,440
Can you really eat them like that?
Aren't they dirty?

86
00:09:40,440 --> 00:09:44,780
There's plenty of things they'll tell you is dirty
that won't do you any harm.

87
00:09:44,780 --> 00:09:48,450
- In fact, most of them's good
for you in my opinion.
- Such as?

88
00:09:48,450 --> 00:09:51,120
Gardening.

89
00:09:51,120 --> 00:09:52,390
What do they taste like?

90
00:09:54,920 --> 00:09:57,230
You don't know unless you try.

91
00:09:57,230 --> 00:09:59,330
Please yourself.

92
00:09:59,330 --> 00:10:01,530
Nigel?

93
00:10:01,530 --> 00:10:04,430
Nigel, come on.

94
00:10:07,440 --> 00:10:09,100
A tin of braised beef,

95
00:10:09,100 --> 00:10:12,470
a tin of sponge pudding
and a tin of mixed veg, please.

96
00:10:12,470 --> 00:10:14,340
Can we have spaghetti bolognese?

97
00:10:15,580 --> 00:10:18,810
- I beg your pardon, Nigel?
- Spaghetti bolognese.

98
00:10:18,810 --> 00:10:22,350
It's from Italy.
The sauce comes in a tin.

99
00:10:22,350 --> 00:10:25,890
I wouldn't know how
to cook such a thing.

100
00:10:25,890 --> 00:10:27,360
I'll show you.

101
00:10:27,360 --> 00:10:29,730
Are you sure this is a good idea?

102
00:10:30,990 --> 00:10:32,560
You have to put it IN the pan.

103
00:10:40,700 --> 00:10:42,070
What on earth's this?

104
00:10:42,070 --> 00:10:45,510
- It's spaghetti bolognese. It's Italian.
- Italian?

105
00:10:47,240 --> 00:10:50,850
What the hell's wrong with you,
Nigel? It's rock hard.

106
00:10:50,850 --> 00:10:52,010
It isn't cooked yet.

107
00:10:55,480 --> 00:10:57,820
Stupid idea if you ask me.

108
00:11:02,690 --> 00:11:04,360
See, I told you it wouldn't fit.

109
00:11:09,200 --> 00:11:11,770
- What the hell's this?
- Cheese.

110
00:11:11,770 --> 00:11:14,900
Percy Salt said you have to
put it on or it doesn't work.

111
00:11:16,270 --> 00:11:18,670
- It smells like sick.
- Alan!

112
00:11:23,210 --> 00:11:25,450
I don't think so.

113
00:11:34,260 --> 00:11:36,830
Here goes.

114
00:11:43,970 --> 00:11:46,800
Mmm, it's delicious.

115
00:11:47,800 --> 00:11:49,670
You twiddle it round.

116
00:12:01,380 --> 00:12:02,820
I think it's off.

117
00:12:11,260 --> 00:12:13,800
Nigel, get Mum's bag.

118
00:12:15,430 --> 00:12:16,800
Get Mum's bag!

119
00:12:21,800 --> 00:12:24,010
Well, come on, Nigel!

120
00:12:26,740 --> 00:12:28,910
Stupid boy! Come on.

121
00:13:04,780 --> 00:13:07,450
I think I'd better make some toast.

122
00:13:08,880 --> 00:13:10,490
'I think she's pregnant.'

123
00:13:10,490 --> 00:13:11,590
Pregnant?

124
00:13:11,590 --> 00:13:13,560
It's to do with her breathing.

125
00:13:13,560 --> 00:13:17,530
Breathlessness, nausea. I'm telling
you, it's the same as my mum.

126
00:13:17,530 --> 00:13:20,630
Sick all the time for no reason,
picky with food.

127
00:13:20,630 --> 00:13:22,770
Nine months later, hello!

128
00:13:22,770 --> 00:13:24,570
Out pops our Julie.

129
00:13:24,570 --> 00:13:26,900
How do you think she got pregnant?

130
00:13:26,900 --> 00:13:28,500
For Pete's sake, Nigel.

131
00:13:28,500 --> 00:13:31,070
I don't think they've had...
..sex

132
00:13:31,070 --> 00:13:33,980
for years.
- You'd be surprised.

133
00:13:35,740 --> 00:13:38,380
Oh, milk. I think
I'm going to throw up.

134
00:13:38,380 --> 00:13:41,520
Hey, I'll have it if
you're not going to drink it.

135
00:13:41,520 --> 00:13:45,020
- What's it worth?
- I'll show you me knickers.

136
00:13:45,020 --> 00:13:46,590
- I'd let you see my willy.

137
00:13:46,590 --> 00:13:52,560
- What?
- Then if you give me your puddings, I'll give you a feel.

138
00:13:52,560 --> 00:13:54,730
Well, actually,
I go home for dinners.

139
00:13:54,730 --> 00:13:57,070
Well, just bear it in mind
for the future.

140
00:14:01,100 --> 00:14:03,940
Here. You can have it for nowt.

141
00:14:03,940 --> 00:14:05,440
The offer's there, Nigel.

142
00:14:08,580 --> 00:14:11,450
'Josh, how can you tell
if someone's pregnant?'

143
00:14:11,450 --> 00:14:16,120
- Well, you ain't been messing
about with someone, have you?
- Not me, my mum.

144
00:14:16,120 --> 00:14:17,790
Your mum.

145
00:14:17,790 --> 00:14:19,920
She keeps getting sick all the time.

146
00:14:21,520 --> 00:14:24,230
Well, she doesn't
look very pregnant, Nige.

147
00:14:24,230 --> 00:14:26,830
I hope not.

148
00:14:26,830 --> 00:14:29,360
What's wrong with
being pregnant, anyways?

149
00:14:29,360 --> 00:14:30,900
I'm scared that...

150
00:14:32,600 --> 00:14:37,570
...if she goes into hospital, I'll
have to be looked after by my dad.

151
00:14:46,820 --> 00:14:48,850
Oh, no. I'd better go inside.

152
00:14:48,850 --> 00:14:50,620
Why?

153
00:14:50,620 --> 00:14:52,690
I love it when
it rains in the summer.

154
00:14:58,230 --> 00:15:01,030
Anyway, what's
the matter with your dad?

155
00:15:01,030 --> 00:15:03,200
I don't think he likes me.

156
00:15:03,200 --> 00:15:05,970
Don't be daft, what's not to like?

157
00:15:05,970 --> 00:15:08,600
I think he thinks there's
something wrong with me.

158
00:15:27,360 --> 00:15:30,230
You daft bugger! Come on.

159
00:15:30,230 --> 00:15:31,530
Come on, Nige.

160
00:15:47,080 --> 00:15:49,140
Put that on till these dry.

161
00:15:56,150 --> 00:15:58,320
There's nothing wrong
with you, Nigel.

162
00:15:58,320 --> 00:16:01,020
Everything's going to be OK.

163
00:16:04,030 --> 00:16:05,160
Here.

164
00:16:12,430 --> 00:16:13,900
I love a pork pie, me.

165
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Hurry up, Nigel!

166
00:16:22,640 --> 00:16:25,150
Oh, come on, come on!

167
00:16:46,240 --> 00:16:50,910
- Are we nearly there yet?
- Nigel, we haven't even left Wolverhampton yet.

168
00:16:50,910 --> 00:16:53,080
Do we have to go to Penarth?

169
00:16:53,080 --> 00:16:56,180
It's very good for the air.

170
00:16:56,180 --> 00:16:59,310
Just try to enjoy yourself, Nigel.

171
00:16:59,310 --> 00:17:00,980
For your mother's sake.

172
00:17:04,690 --> 00:17:06,520
There's nothing to do in Penarth.

173
00:17:06,520 --> 00:17:08,320
Nonsense.

174
00:17:08,320 --> 00:17:11,860
It's the premier resort
on the Welsh coast.

175
00:17:14,630 --> 00:17:16,300
It could be worse.

176
00:17:16,300 --> 00:17:18,530
They say it's going
to pick up tomorrow.

177
00:17:18,530 --> 00:17:20,470
Oh, struth.

178
00:17:32,510 --> 00:17:34,950
Come on, Nigel. Nigel!

179
00:17:36,620 --> 00:17:39,220
Sit up, Nigel. Tomato, anybody?

180
00:17:40,890 --> 00:17:43,930
You don't have to have salad cream
if you don't want it.

181
00:17:47,230 --> 00:17:50,600
- Do I have to have ham?
Course you bloody well have to have ham!

182
00:17:50,600 --> 00:17:53,070
- You're on holiday.
- Nigel, you like ham.

183
00:17:53,070 --> 00:17:56,410
I know I like ham,
I just don't like the jelly.

184
00:17:56,410 --> 00:18:01,410
- Can't we go and get fish and chips?
- Look, just eat, for God's sake.
For your mother.

185
00:18:06,380 --> 00:18:11,650
Look at that! Absolutely disgusting.
Letting a child run around naked like that.

186
00:18:11,650 --> 00:18:14,420
- I don't see anything wrong with it.
- Don't be stupid, Nigel.

187
00:18:14,420 --> 00:18:18,030
- Loads of people go around naked.
- Don't be ridiculous.

188
00:18:18,030 --> 00:18:19,660
Who have you seen naked?

189
00:18:19,660 --> 00:18:21,600
Josh.

190
00:18:21,600 --> 00:18:24,930
- Josh?
- Oh, my God!
- He was only getting changed.

191
00:18:27,870 --> 00:18:29,940
Has Josh ever...

192
00:18:29,940 --> 00:18:34,640
has he ever touched you?
- Alan, Alan...
- Of course he hasn't.

193
00:18:34,640 --> 00:18:36,610
Just eat your ham, Nigel.

194
00:18:36,610 --> 00:18:39,280
We'll forget the whole thing.

195
00:18:40,280 --> 00:18:42,850
Whee! Whee!

196
00:18:42,850 --> 00:18:47,160
- I'm going to have a word with those parents.
- Alan, calm down.

197
00:18:59,770 --> 00:19:01,540
Oh, for Pete's sake!

198
00:19:06,310 --> 00:19:11,280
Oh, come back here,
you stupid, ignorant boy!

199
00:19:14,320 --> 00:19:16,020
Oh, for Pete's sake.

200
00:19:39,840 --> 00:19:43,510
Mum, can I ask you a question?

201
00:19:43,510 --> 00:19:45,510
You're not pregnant, are you?

202
00:19:47,020 --> 00:19:48,880
What on earth makes you ask that?

203
00:19:48,880 --> 00:19:51,120
You keep doing all
that heavy breathing.

204
00:19:53,490 --> 00:19:55,360
It's my lungs, Nigel.

205
00:19:57,230 --> 00:19:59,730
I'm not going to be very well,

206
00:19:59,730 --> 00:20:02,230
maybe for quite a long time.

207
00:20:03,530 --> 00:20:06,270
But you'll be all right
by Christmas, won't you?

208
00:20:07,440 --> 00:20:09,940
I don't know, Nigel.

209
00:20:09,940 --> 00:20:13,810
But you'll still teach me how
to make mince pies, won't you?

210
00:20:13,810 --> 00:20:17,650
- Of course I will.
- Promise?

211
00:20:19,210 --> 00:20:20,820
I promise.

212
00:20:46,840 --> 00:20:51,850
Just because there's something
wrong with her lungs doesn't
mean to say she's not pregnant.

213
00:20:51,850 --> 00:20:53,820
What about Parma Violets?

214
00:20:53,820 --> 00:20:56,320
Don't be stupid,
they're for old people.

215
00:20:56,320 --> 00:21:00,420
Anyway, I'm not interested in
your opinion. I'm going to ask Josh
about it.

216
00:21:00,420 --> 00:21:03,560
- How about some Love Hearts?
- Piss off!

217
00:21:03,560 --> 00:21:04,990
They're for girls.

218
00:21:04,990 --> 00:21:10,430
You fancy that gardener,
don't you? What about some
Pascall's oblong fruit bonbons?

219
00:21:10,430 --> 00:21:13,900
Honestly? They'll put
you in a retirement home.

220
00:21:13,900 --> 00:21:17,470
And, no, I don't, I'm just
interested in gardening, that's all.

221
00:21:17,470 --> 00:21:19,340
Are you bollocks.

222
00:21:19,340 --> 00:21:22,410
All you've ever planted
is a row of radishes.

223
00:21:22,410 --> 00:21:26,350
Anyway, re your mum,
the jury's out in my opinion.

224
00:21:26,350 --> 00:21:27,850
What about barley sugars?

225
00:21:27,850 --> 00:21:31,220
We're not getting barley sugars,
Warrel, we're not going in a car.

226
00:21:32,990 --> 00:21:37,930
I'll buy a packet of Refreshers
and a quart of chocolate limes
so we can burn our tongues!

227
00:21:40,060 --> 00:21:45,230
Yes, boys? A quart of chocolate limes
and a packet of Refreshers, please.

228
00:21:45,230 --> 00:21:46,640
Oh, and a pork pie.

229
00:21:46,640 --> 00:21:48,600
What's the pork pie for?

230
00:22:19,800 --> 00:22:20,700
Who are you?

231
00:22:20,700 --> 00:22:23,810
I'm the new gardener, who are you?

232
00:22:23,810 --> 00:22:28,480
- Where's Josh?
- I don't know. I was just told to come down here
twice a week from now on.

233
00:22:30,380 --> 00:22:36,050
- Well, would you like half a pork
pie? I bought it myself.
- No.

234
00:22:54,140 --> 00:22:57,010
Dad, what have you done to Josh?

235
00:22:57,010 --> 00:22:59,610
I haven't done anything to Josh.

236
00:22:59,610 --> 00:23:01,610
Joshua doesn't work for us anymore.

237
00:23:03,610 --> 00:23:05,780
We have a new gardener, Mr Watford.

238
00:23:05,780 --> 00:23:08,980
- Josh was my friend.
- Joshua is not your friend!

239
00:23:08,980 --> 00:23:12,690
Now, I want you to put Joshua
right out of your mind! Ow!

240
00:23:12,690 --> 00:23:15,720
And I don't want you to ever
mention his name again!

241
00:23:15,720 --> 00:23:18,590
- I want you to take this up to your mother.
- I hate you.

242
00:23:22,430 --> 00:23:25,130
I'm warning you, Nigel...

243
00:23:25,130 --> 00:23:27,040
Now take this up to your mother.

244
00:23:27,040 --> 00:23:30,670
And whatever you do,
don't disturb her.

245
00:24:17,150 --> 00:24:18,190
Thank you.

246
00:24:31,600 --> 00:24:33,200
Dad!

247
00:24:34,940 --> 00:24:37,440
Dad! Dad!

248
00:24:40,780 --> 00:24:43,310
I told you not to disturb her!

249
00:25:14,110 --> 00:25:15,140
Come on.

250
00:25:15,140 --> 00:25:17,450
Let's have a crumpet.

251
00:25:37,270 --> 00:25:40,270
She's not going to be better
for Christmas, is she?

252
00:25:46,810 --> 00:25:48,410
No, son.

253
00:25:55,880 --> 00:25:57,220
Look...

254
00:26:07,100 --> 00:26:11,870
What's going to happen to her?
Is she going to be all right?

255
00:26:15,070 --> 00:26:17,670
Nigel, erm...

256
00:26:24,450 --> 00:26:26,320
Everything's going to be fine.

257
00:26:42,770 --> 00:26:43,630
Nigel?

258
00:26:45,070 --> 00:26:46,200
Mum?

259
00:26:46,200 --> 00:26:48,070
Aren't you supposed to be in bed?

260
00:26:48,070 --> 00:26:49,340
I want you to help me.

261
00:26:49,340 --> 00:26:50,970
What with?

262
00:26:50,970 --> 00:26:52,270
Mince pies.

263
00:26:53,410 --> 00:26:55,410
It's not even Christmas yet.

264
00:26:55,410 --> 00:26:57,110
Doesn't matter.

265
00:26:57,110 --> 00:26:59,680
Now you do it.

266
00:27:03,150 --> 00:27:04,450
- Oh, Mum...
- All right.

267
00:27:04,450 --> 00:27:05,550
It's all right.

268
00:27:05,550 --> 00:27:07,220
Just stick it back down there.

269
00:27:07,220 --> 00:27:09,020
No one will know.

270
00:27:12,430 --> 00:27:14,030
It's going to be so tasty.

271
00:27:14,030 --> 00:27:16,100
That's perfect.

272
00:27:16,100 --> 00:27:18,600
Here we are. Now we cut them out.

273
00:27:25,970 --> 00:27:28,910
- Nigel...
- Mmm-hmm?

274
00:27:32,010 --> 00:27:35,150
- I love you.
- I love you too, Mum.

275
00:27:41,190 --> 00:27:44,330
- Now all we need is the mincemeat.
- I'll get it.

276
00:27:54,840 --> 00:27:59,410
- I can't see it.
- It's in there somewhere, Nigel, I know
it's in there somewhere.

277
00:27:59,410 --> 00:28:01,010
Don't worry. I'll find it.

278
00:28:08,950 --> 00:28:11,590
I don't understand. It must be
in there somewhere.

279
00:28:13,590 --> 00:28:17,660
- It has to be here. I'm sure it's here.
- It's not.

280
00:28:17,660 --> 00:28:18,890
Let me see.

281
00:28:22,400 --> 00:28:24,130
I asked your father specially.

282
00:28:27,470 --> 00:28:28,970
I'm sorry, Nigel.

283
00:28:31,170 --> 00:28:32,670
You said you'd teach me.

284
00:28:32,670 --> 00:28:34,440
Well...

285
00:28:34,440 --> 00:28:36,310
We'll put them in the fridge

286
00:28:36,310 --> 00:28:40,020
and we'll get some tomorrow
from Percy Salt's. But you promised!

287
00:28:40,020 --> 00:28:43,050
You're going to leave me
with him, aren't you?

288
00:28:45,390 --> 00:28:47,490
- It's not fair!
- Nigel...

289
00:28:47,490 --> 00:28:48,720
Come here...

290
00:28:48,720 --> 00:28:51,390
- I hate you!
- Come here, come here.

291
00:28:51,390 --> 00:28:53,100
All right. You're hopeless!

292
00:28:53,100 --> 00:28:54,730
I hope you die!

293
00:29:06,140 --> 00:29:10,310
All right, all right, all right.

294
00:29:10,310 --> 00:29:12,010
Shh.

295
00:29:16,350 --> 00:29:17,850
Shhh.

296
00:29:23,530 --> 00:29:26,900
All right.

297
00:29:37,140 --> 00:29:42,910
- What's that?
- It's a stocking, Nigel.
- But there's still a month to go.

298
00:29:42,910 --> 00:29:47,350
We thought we'd give you
your presents early this year.
As a special treat.

299
00:29:47,350 --> 00:29:49,790
We thought we'd open them
in the morning.

300
00:29:49,790 --> 00:29:53,490
I don't want them in the morning.
It'll spoil Christmas.

301
00:29:53,490 --> 00:29:54,520
Nigel, please!

302
00:29:58,590 --> 00:30:00,700
Your mother asked me specially.

303
00:30:03,200 --> 00:30:06,370
OK. I suppose so.

304
00:30:08,100 --> 00:30:10,510
So, you're not going
to tell me off, then?

305
00:30:10,510 --> 00:30:14,110
No, I'm not going to tell you off.

306
00:30:14,110 --> 00:30:16,880
But you mustn't open them
until Mum is there.

307
00:30:19,680 --> 00:30:20,880
Night-night.

308
00:30:20,880 --> 00:30:21,950
Night-night.

309
00:31:44,600 --> 00:31:46,100
Daddy?

310
00:33:41,350 --> 00:33:45,390
'With Mum gone, things in the culinary department
did not get any better,

311
00:33:45,390 --> 00:33:50,690
'and after months of cheese on toast, Dad decided
to be more adventurous.'

312
00:33:56,070 --> 00:33:57,100
Ah!

313
00:34:03,010 --> 00:34:04,340
Ahh!

314
00:34:06,940 --> 00:34:09,450
Damn it!

315
00:34:09,450 --> 00:34:11,010
Ah.

316
00:34:11,010 --> 00:34:12,210
Oh! Ow!

317
00:34:18,190 --> 00:34:20,760
It's disgusting.

318
00:34:20,760 --> 00:34:23,360
- You haven't even tried it.
- It's not even cooked.

319
00:34:26,360 --> 00:34:28,560
Look, Nigel, just eat it.

320
00:34:28,560 --> 00:34:33,400
There are kids in Biafra
who'd give their right arm
for a Fray Bentos pie.

321
00:34:41,810 --> 00:34:44,350
- Eat your pie.
- No.

322
00:34:46,220 --> 00:34:49,350
- Eat your pie, Nigel.
- I won't.

323
00:34:50,850 --> 00:34:53,490
I'm warning you.

324
00:35:14,980 --> 00:35:17,650
- No!
- That's it!

325
00:35:17,650 --> 00:35:19,650
- Eat the bloody pie!
- No!

326
00:35:19,650 --> 00:35:21,220
- Eat it!
- No!
- Eat the pie!
- No!

327
00:35:38,530 --> 00:35:42,670
- Maybe it's supposed to be like that.
- Warrel, it was completely raw!

328
00:35:42,670 --> 00:35:44,310
Don't worry about it.

329
00:35:44,310 --> 00:35:46,940
My mum's no great shakes
in the kitchen either.

330
00:35:46,940 --> 00:35:51,310
At least she's not dead.
I wish I came from a normal family.

331
00:35:51,310 --> 00:35:54,550
Nigel, normal families
are totally overrated.

332
00:35:54,550 --> 00:35:56,950
You'll probably grow up
to be interesting.

333
00:35:56,950 --> 00:35:59,220
I don't want to be interesting.

334
00:35:59,220 --> 00:36:01,820
I just want him to like me.

335
00:36:02,890 --> 00:36:05,190
If you want to soften him up a bit,

336
00:36:05,190 --> 00:36:08,600
you can't expect
something for nothing.

337
00:36:08,600 --> 00:36:13,800
Remember, the way to a man's heart
is always through his stomach.

338
00:36:13,800 --> 00:36:15,970
Really? I'm telling you.

339
00:36:15,970 --> 00:36:19,810
My dad's putty in Mum's fingers
once he's had his toad-in-the-hole.

340
00:36:30,720 --> 00:36:34,360
- Ah, now, there you go, this is for you.
- Thank you.

341
00:36:34,360 --> 00:36:36,230
That's for me. Thank you very much.

342
00:36:36,230 --> 00:36:38,530
Now then, can I help you, son?

343
00:36:38,530 --> 00:36:42,560
I'll have two pieces
of smoked haddock, please.
It's my dad's favourite.

344
00:36:42,560 --> 00:36:47,470
- Don't you want something for your mum?
- She's dead.
- OK.

345
00:36:49,440 --> 00:36:51,410
That'll be two and six, sunshine.

346
00:36:53,940 --> 00:36:56,110
I've only got this.

347
00:36:56,110 --> 00:36:57,880
Could you cut a bit off, please.

348
00:36:57,880 --> 00:37:00,480
It's all right, son;
you can have the tail bit on me.

349
00:37:02,180 --> 00:37:05,250
Um... How do you cook it?

350
00:37:05,250 --> 00:37:06,720
Warm the grill first.

351
00:37:06,720 --> 00:37:10,860
Rub it with a bit of butter
and put it on just before
you're going to eat.

352
00:37:10,860 --> 00:37:13,760
- Ten minutes, absolute max, understood?
- Thank you.

353
00:38:25,270 --> 00:38:28,800
- Where have you been?
- Nowhere.

354
00:38:28,800 --> 00:38:33,180
Just got a little detained
at the factory, Nigel.

355
00:38:39,650 --> 00:38:42,650
- Did you cook this?
- It's ruined.

356
00:38:55,860 --> 00:38:57,970
No, it's not.

357
00:39:00,200 --> 00:39:01,940
It's just how I like it.

358
00:39:01,940 --> 00:39:03,510
No, it isn't. It's bad.

359
00:39:05,840 --> 00:39:09,310
Mmm. Look, Dad,
you don't have to eat it.

360
00:39:09,310 --> 00:39:11,650
No, really, Nigel.

361
00:39:11,650 --> 00:39:13,620
It's delicious.

362
00:39:19,890 --> 00:39:22,420
'You see, I told you it'd win him over.'

363
00:39:22,420 --> 00:39:25,360
Haddock's a very superior fish, Nigel.

364
00:39:25,360 --> 00:39:30,070
- I really don't think he liked it.
- It takes some time, bonding.

365
00:39:30,070 --> 00:39:31,870
Especially now your mum's dead.

366
00:39:31,870 --> 00:39:35,240
I'm telling you,
you'll be inseparable shortly.

367
00:39:35,240 --> 00:39:37,340
Nothing will get between yous.

368
00:39:46,620 --> 00:39:48,220
Slater!

369
00:39:49,490 --> 00:39:51,190
Where is your milk?

370
00:39:52,490 --> 00:39:54,820
Come out to the front.

371
00:40:00,960 --> 00:40:03,400
Where is your milk?

372
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
I drank it, Miss.

373
00:40:05,400 --> 00:40:07,270
No, you did not.

374
00:40:07,270 --> 00:40:12,640
I've watched you give it to
Leonard Watson every day this week.
I want you to drink it now.

375
00:40:15,080 --> 00:40:18,680
I have to warn you, Miss,
I have a serious aversion
to dairy products.

376
00:40:18,680 --> 00:40:23,390
Drink it now, Slater!
It's good for you!

377
00:40:23,390 --> 00:40:24,650
OK, then.

378
00:40:36,800 --> 00:40:39,230
You see? It wasn't that bad.

379
00:40:52,550 --> 00:40:54,450
Sit down.

380
00:40:58,990 --> 00:41:01,420
Nice one, Slater.

381
00:41:08,060 --> 00:41:10,900
Bleedin' hell.
I'll be all afternoon on this.

382
00:41:13,700 --> 00:41:18,810
- What a bloody awful state this is in. When was
the last time you cleaned in here?
- Who are you?

383
00:41:18,810 --> 00:41:22,980
Hmm? New cleaner. Who's it bleedin'
well look like? Joan of Arc?

384
00:41:22,980 --> 00:41:26,850
Whoever cleaned inside of here
made a right pig's ear of it.

385
00:41:29,350 --> 00:41:31,020
Does my dad know you're here?

386
00:41:31,020 --> 00:41:36,030
No, I broke in and thought
I'd scrub the kitchen floor clean!
Bugger off!

387
00:41:36,030 --> 00:41:39,830
I ain't got all day to stand round
talking to you. Snotty little brat.

388
00:41:46,200 --> 00:41:49,840
Bugger. I'll be on me knees
all night getting this off.

389
00:41:49,840 --> 00:41:51,770
Mrs Potter.

390
00:41:51,770 --> 00:41:55,140
- Hmm?
- Oh! You're still here.

391
00:41:55,140 --> 00:41:57,350
Oh, Mr Slater.

392
00:41:57,350 --> 00:41:59,680
I thought you was out at work
at this time.

393
00:41:59,680 --> 00:42:02,650
- I see you've met Nigel.
- Oh, yes.

394
00:42:02,650 --> 00:42:07,490
I think we're going to get along like
a house on fire, aren't we, Nige?

395
00:42:07,490 --> 00:42:09,760
'I didn't expect Mrs Potter
to last long.

396
00:42:09,760 --> 00:42:15,360
'My father wasn't usually one to associate himself
with people who wore Crimplene.

397
00:42:15,360 --> 00:42:19,070
'But I was soon
to be proved wrong.'

398
00:43:39,780 --> 00:43:46,060
'And so it was, Mrs Potter became a regular part
of my father's routine.

399
00:43:46,060 --> 00:43:50,230
'She scrubbed, polished and
bleached her way into our lives.'

400
00:43:54,060 --> 00:43:58,200
- Are you still here?
- No.

401
00:43:58,200 --> 00:44:00,600
I'm at home, doing me ironing!

402
00:44:00,600 --> 00:44:04,270
- What ARE you doing?
- I'm darning your father's socks.

403
00:44:04,270 --> 00:44:08,240
- What are you doing that for?
- They have holes in them.

404
00:44:08,240 --> 00:44:10,550
You're only supposed to do
the cleaning.

405
00:44:10,550 --> 00:44:13,820
Where would we be if we only did
what we were supposed to do?

406
00:44:13,820 --> 00:44:16,620
I thought you'd be pleased
I'm looking after him.

407
00:44:16,620 --> 00:44:19,090
I know what you're up to,
so just... off his socks.

408
00:44:19,090 --> 00:44:22,390
Listen, Nigel.

409
00:44:22,390 --> 00:44:26,530
Look, I know you miss your mother and
everything, but if there's a hole,

410
00:44:26,530 --> 00:44:31,630
sweetheart, somebody is going to
darn it, and it might as well be me.

411
00:44:31,630 --> 00:44:36,270
You're wasting your time.
I mean, you're far too common,
and anyway, you're married.

412
00:44:36,270 --> 00:44:38,810
All I'm doing is darning his socks!

413
00:44:38,810 --> 00:44:41,010
Anyway, it's got nothing
to do with you.

414
00:44:41,010 --> 00:44:45,950
Just because you can sew up
his clothes doesn't mean
you're anything like my mother!

415
00:44:45,950 --> 00:44:50,120
- Forget it! He's never going to be interested in you!
- Ah, Mrs Potter.

416
00:44:50,120 --> 00:44:55,560
- You're here rather late again.
- That's all right, Alan. I just thought I'd do your socks for you.

417
00:44:55,560 --> 00:44:57,260
Oh, really, you shouldn't have.

418
00:44:57,260 --> 00:44:58,890
That's beyond the call.

419
00:44:58,890 --> 00:45:00,900
Oh, it's nothing, you know.

420
00:45:00,900 --> 00:45:03,430
Got to keep your toes warm!

421
00:45:03,430 --> 00:45:08,670
Oh, by the way, baked you
a little something for your supper.

422
00:45:08,670 --> 00:45:11,010
Oh, really, Mrs Potter!

423
00:45:11,010 --> 00:45:15,180
- It's an apple pie!
- Well, I just thought you boys
need a bit of looking after.

424
00:45:15,180 --> 00:45:16,880
Oh, that's very kind.

425
00:45:16,880 --> 00:45:18,610
Isn't it, Nigel?

426
00:45:19,680 --> 00:45:24,350
- Oh, that smells delicious.
- Oh, it's just something I knocked up.

427
00:45:24,350 --> 00:45:27,160
Anyway, must be going.

428
00:45:27,160 --> 00:45:29,890
Here, that'll stop you
sticking through.

429
00:45:31,330 --> 00:45:35,260
- Maybe I could offer you a lift home.
- Aren't you going to eat the pie?

430
00:45:35,260 --> 00:45:39,440
Well actually, you should probably let it cool.
Don't want to burn your lips, do you?

431
00:45:39,440 --> 00:45:42,670
No, it's no bother.
I'll get the bus.

432
00:45:42,670 --> 00:45:46,240
No, really, really,
it's the least I can do.

433
00:45:46,240 --> 00:45:48,810
Oh, well, if you insist.

434
00:45:48,810 --> 00:45:51,210
You'll be right, Nigel, won't you?

435
00:45:53,480 --> 00:45:55,680
See you, flower.

436
00:45:55,680 --> 00:45:57,890
I won't be long.

437
00:45:57,890 --> 00:45:59,860
Let me get the door. Thank you.

438
00:46:15,500 --> 00:46:18,810
'there's no denying Mrs Potter made
a decent apple pie.

439
00:46:18,810 --> 00:46:21,310
'In fact,
it was better than decent.

440
00:46:21,310 --> 00:46:25,480
'It was sublime,
and one of the most glorious things
I'd ever put in my mouth.'

441
00:46:34,560 --> 00:46:38,590
- What's the matter?
- You're wearing my mum's apron!

442
00:46:38,590 --> 00:46:41,860
What do you want me to wear?
An evening gown?

443
00:46:41,860 --> 00:46:46,600
- Would you like to help me bake a cake?
- You shouldn't be wearing it. It's not yours.

444
00:46:46,600 --> 00:46:48,470
All right!

445
00:46:48,470 --> 00:46:50,640
Keep your hair on, bugger-lugs.

446
00:46:50,640 --> 00:46:52,410
It's only an apron.

447
00:46:54,640 --> 00:46:57,710
Does your husband know
that you're cooking our suppers?

448
00:46:57,710 --> 00:47:01,120
Look, don't patronise me, son.

449
00:47:01,120 --> 00:47:05,250
Just because I don't talk all bay-window,
doesn't mean I'm a fool, you know.

450
00:47:05,250 --> 00:47:09,560
You're a child. You know nothing
about what people go through.

451
00:47:17,570 --> 00:47:19,230
Here's the apron.

452
00:47:19,230 --> 00:47:23,270
Wouldn't have thought
you were so sentimental about it,

453
00:47:23,270 --> 00:47:24,840
from what I've heard of her cooking.

454
00:47:31,510 --> 00:47:33,550
You'll have to put yourself to bed.

455
00:47:33,550 --> 00:47:36,850
- Where are you going?
- Out!

456
00:47:36,850 --> 00:47:38,690
You're going with her, aren't you?

457
00:47:41,160 --> 00:47:43,690
It's just to a whist drive.

458
00:47:43,690 --> 00:47:46,830
- I have to have some life of my own.
- With Mrs Potter?

459
00:47:49,870 --> 00:47:52,470
It's just a social occasion.

460
00:47:52,470 --> 00:47:54,840
Please, Dad,
don't leave me on my own.

461
00:47:57,240 --> 00:47:59,440
You'll be fine, Nigel.

462
00:50:38,900 --> 00:50:40,700
'Hello.

463
00:50:42,340 --> 00:50:47,280
'Joan, is that you?
Is Joan Potter there?'

464
00:52:14,360 --> 00:52:19,130
- I don't see why she has to come.
- Look, there's nothing wrong with me
inviting Mrs Potter.

465
00:52:19,130 --> 00:52:21,640
This is the Masonic event
of the season.

466
00:52:21,640 --> 00:52:23,310
Dad, she's our cleaner.

467
00:52:23,310 --> 00:52:25,510
I mean, look where she lives.

468
00:52:25,510 --> 00:52:28,840
- Look, Joan has been very good to us.
- She lives in a council house.

469
00:52:28,840 --> 00:52:32,610
- Where she lives is of no consequence.
- It's not right.

470
00:52:32,610 --> 00:52:37,490
She should be inside
with her husband, not coming out
with us to Masonic dances.

471
00:52:37,490 --> 00:52:40,260
You're the one who didn't want
to be left on their own!

472
00:52:40,260 --> 00:52:45,360
Now, you don't understand anything
about Mrs Potter's personal arrangements.

473
00:52:45,360 --> 00:52:47,560
Anyway, she's got nothing to hide.

474
00:52:47,560 --> 00:52:49,430
She's a very respectable woman.

475
00:52:50,900 --> 00:52:52,870
Bugger, bugger, bugger.

476
00:52:54,770 --> 00:52:57,170
Bleedin' duck.

477
00:53:11,520 --> 00:53:14,860
I've laddered me tights
on that bleedin' wall. Bugger.

478
00:53:14,860 --> 00:53:18,590
Come on, darling. Let's get
a move on before anyone clocks us.

479
00:53:20,360 --> 00:53:23,600
- Oh, hello, Nigel.
- Hello.
- Well, how lovely.

480
00:53:23,600 --> 00:53:25,730
The three of us all together.

481
00:53:41,620 --> 00:53:45,690
Hello. Have you met Joan?
Joan Potter. Ruby Sturridge.

482
00:53:45,690 --> 00:53:47,890
- Nice to meet you.
- She's our cleaner.

483
00:53:47,890 --> 00:53:49,260
Oh.

484
00:53:58,800 --> 00:54:00,270
Oh, yes.

485
00:54:00,270 --> 00:54:02,840
I find Vim a very superior scourer.

486
00:54:02,840 --> 00:54:07,610
Though I've been very impressed
with the new version of Mr Sheen.
Do you know of it?

487
00:54:07,610 --> 00:54:10,180
Don't you find aerosols
so very convenient?

488
00:54:10,180 --> 00:54:12,980
Compared to Jif Cream
they really are superb.

489
00:54:12,980 --> 00:54:16,550
I use bicarb on milk stains. Only
thing that gets rid of the stench.

490
00:54:16,550 --> 00:54:19,420
Nothing worse than curdled milk
sweating away in the carpets.

491
00:54:19,420 --> 00:54:23,860
No. Trust me, you've got a spillage,
bicarb is the way to go.

492
00:54:23,860 --> 00:54:26,430
Joan, do eat.

493
00:54:26,430 --> 00:54:28,730
- No, watching me weight.
- Can I have yours?

494
00:54:42,010 --> 00:54:47,150
Yes, we were at
Alderman Cartwright's
for a function, only recently.

495
00:54:47,150 --> 00:54:51,590
Oh, yes? I know the person
that cleans for him, of course.

496
00:54:51,590 --> 00:54:54,360
Not great personal hygiene...

497
00:54:54,360 --> 00:54:56,560
or so they tell me.

498
00:54:56,560 --> 00:54:58,990
Very rarely cleans his windows.

499
00:55:00,960 --> 00:55:03,100
Oh, Brian. Excuse me.

500
00:55:03,100 --> 00:55:05,030
I do mine meself, of course.

501
00:55:05,030 --> 00:55:09,510
Can't beat a chamois leather.
Never be without my Windolene.

502
00:55:09,510 --> 00:55:14,580
- Do you have a favourite disinfectant, Mrs Sturridge?
- I can't say I know.

503
00:55:14,580 --> 00:55:18,280
I'd have to ask Mrs Miller,
our housekeeper.

504
00:55:18,280 --> 00:55:21,180
Oh.

505
00:55:21,180 --> 00:55:23,850
You might want to ask her
to take a look at that stain.

506
00:55:23,850 --> 00:55:27,660
- Although not much is going to get that out.
- Oh, bugger!

507
00:55:28,890 --> 00:55:30,560
Would you like to dance?

508
00:55:30,560 --> 00:55:32,430
I'd love to. Come on.

509
00:55:32,430 --> 00:55:33,800
Hang on.

510
00:55:35,960 --> 00:55:38,770
Bit of Dutch.

511
00:55:38,770 --> 00:55:40,400
Won't be long.

512
00:55:56,520 --> 00:55:59,190
He must pay very good overtime.

513
00:56:01,060 --> 00:56:05,560
Do you know, I've never seen
your Dad dance before.

514
00:56:05,560 --> 00:56:09,870
- That's probably a blessing.
- Do you think I should try and stop them?

515
00:56:09,870 --> 00:56:11,630
There's very little you can do.

516
00:56:11,630 --> 00:56:15,770
She might be common, but
there's nothing she doesn't know
about cleaning products.

517
00:56:15,770 --> 00:56:19,010
If I was you,
I'd just try to enjoy the food.

518
00:56:43,300 --> 00:56:46,200
Mind you, they had lovely flowers
in the ladies loo.

519
00:56:47,940 --> 00:56:50,910
I think it was to cover
the smell of the urinals.

520
00:56:50,910 --> 00:56:53,510
But what a fantastic time, eh?

521
00:56:55,080 --> 00:56:57,550
Thanks for coming, Joan.

522
00:56:57,550 --> 00:57:00,280
No, thank you.

523
00:57:04,190 --> 00:57:06,720
Is this all right for you here?

524
00:57:06,720 --> 00:57:10,590
Yeah. Best be on the safe side.

525
00:57:10,590 --> 00:57:15,930
See you, flower.
Are you all right, love?

526
00:57:15,930 --> 00:57:18,930
I'm fine. Please, just go home, Mrs Potter.

527
00:57:18,930 --> 00:57:22,770
Yeah, I will. I'll go home.

528
00:57:35,480 --> 00:57:37,690
Would you get in the front now,
Nigel?

529
00:57:41,820 --> 00:57:44,030
What do you think of Joan,
then, Nigel?

530
00:57:44,030 --> 00:57:46,560
Mrs Potter?

531
00:57:46,560 --> 00:57:50,400
I think in some ways
she's quite like your mother.

532
00:57:50,400 --> 00:57:53,070
She's nothing like my mother.

533
00:57:55,140 --> 00:57:56,770
Look, Nigel...

534
00:57:58,510 --> 00:58:00,610
I loved your mother.

535
00:58:00,610 --> 00:58:04,510
And I will always love your mother.

536
00:58:04,510 --> 00:58:06,720
But sometimes things change.

537
00:58:08,350 --> 00:58:09,850
Life moves on.

538
00:58:11,690 --> 00:58:16,490
- We have to accept that.
- I don't mind change.

539
00:58:16,490 --> 00:58:20,060
I don't mind moving on.
I just don't like Mrs Potter.

540
00:58:20,060 --> 00:58:22,400
Give her a chance.

541
00:58:22,400 --> 00:58:25,470
You don't know what it's like
on those estates.

542
00:58:30,970 --> 00:58:33,810
I don't care where she comes from.

543
00:58:33,810 --> 00:58:35,480
I just hate her.

544
00:58:35,480 --> 00:58:37,110
I just...

545
00:58:39,950 --> 00:58:43,520
Oh, for Pete's sake.

546
00:58:48,190 --> 00:58:50,490
Oh!

547
00:59:00,700 --> 00:59:02,770
She was dancing with your Dad?

548
00:59:02,770 --> 00:59:06,110
- I think she'd have been kissing him if I
hadn't been there.
- Urgh.

549
00:59:06,110 --> 00:59:09,010
Maybe it's just a phase,
cos he's upset about your mum.

550
00:59:09,010 --> 00:59:14,720
I don't even think
he thinks about her any more.
Plus, she's a brilliant cook.

551
00:59:14,720 --> 00:59:16,320
I wouldn't worry about it.

552
00:59:16,320 --> 00:59:22,490
- Her husband will find out, thump your Dad and get
another cleaner.
- You reckon?

553
00:59:22,490 --> 00:59:24,490
That's what happened
to Uncle Harry.

554
00:59:24,490 --> 00:59:28,630
- So, you don't think it's serious, then?
- Don't be stupid.

555
00:59:28,630 --> 00:59:31,230
You've got absolutely nothing
to worry about.

556
00:59:31,230 --> 00:59:34,570
Come on, Nigel!

557
00:59:34,570 --> 00:59:36,610
Where are we going?

558
00:59:36,610 --> 00:59:38,310
You'll see.

559
00:59:38,310 --> 00:59:39,680
It's a surprise.

560
00:59:57,360 --> 01:00:02,530
Nigel, I know it's been difficult
since your mum died,

561
01:00:02,530 --> 01:00:05,970
but you've been very patient,

562
01:00:05,970 --> 01:00:08,070
haven't you?
- Are we nearly there yet?

563
01:00:08,070 --> 01:00:10,140
And it's just, I've been thinking...

564
01:00:12,410 --> 01:00:17,680
..it might be better for all of us
if we made a new start of everything.

565
01:00:17,680 --> 01:00:20,280
What do you mean, "a new start"?

566
01:00:20,280 --> 01:00:25,820
Well, it's just...
since your mum died,

567
01:00:25,820 --> 01:00:29,760
everything got off
on the wrong footing.

568
01:00:29,760 --> 01:00:33,800
- That's all.
- So we can get a new cleaner?

569
01:00:33,800 --> 01:00:36,530
No, no, we don't need a new cleaner.

570
01:00:38,200 --> 01:00:42,670
Joan is not the...
Mrs Potter is not the problem here.

571
01:01:01,360 --> 01:01:03,230
Is this it?

572
01:01:04,660 --> 01:01:06,200
It's beautiful, isn't it?

573
01:01:07,860 --> 01:01:11,530
Imagine living here. No neighbours.

574
01:01:11,530 --> 01:01:15,900
Perfect seclusion.
Wonderful country views.

575
01:01:15,900 --> 01:01:20,240
- Dad, what's going on?
- Nothing, nothing. Only saying.

576
01:01:20,240 --> 01:01:24,350
- It's got a septic tank and everything.
- Dad, who lives here?

577
01:01:25,810 --> 01:01:27,820
Well, actually...

578
01:01:27,820 --> 01:01:29,450
we do.

579
01:01:29,450 --> 01:01:33,020
What do you mean?! All the stuff's
coming this afternoon.

580
01:01:33,020 --> 01:01:35,820
But what about school?
What about Warrel?

581
01:01:35,820 --> 01:01:39,430
- I mean, it's miles from anywhere.
- You'll get used to it, Nigel.

582
01:01:39,430 --> 01:01:43,230
I don't want to get used to it.
We can't move here.

583
01:01:43,230 --> 01:01:47,140
- What about Mrs Potter?
- Look, everything's going to be
all right, Nigel.

584
01:01:47,140 --> 01:01:49,610
It's not the end of the world.

585
01:01:49,610 --> 01:01:52,740
What could possibly be worse
than moving here?

586
01:01:52,740 --> 01:01:55,680
Ah! Nigel! Woo-hoo!

587
01:01:55,680 --> 01:01:56,950
Sweetie!

588
01:01:56,950 --> 01:01:58,810
Say hello to your Auntie Joan.

589
01:01:58,810 --> 01:02:01,120
You can call me Joanie,
if you like.

590
01:02:11,760 --> 01:02:13,400
Agh!

591
01:02:13,400 --> 01:02:16,200
I knew it was a bad idea
not to tell him.

592
01:02:17,800 --> 01:02:19,700
I'll deal with this.

593
01:02:54,300 --> 01:02:58,270
Look, I know this is all
a bit of a shock for you.

594
01:02:58,270 --> 01:03:00,480
I know it's very hard.

595
01:03:00,480 --> 01:03:02,240
I can never replace your mother.

596
01:03:07,820 --> 01:03:11,120
But I know what it feels like
to be alone.

597
01:03:15,220 --> 01:03:17,830
I'm not your enemy, Nigel.

598
01:03:17,830 --> 01:03:21,860
I want to put all that
bad feeling behind us,

599
01:03:21,860 --> 01:03:24,730
make a fresh start here,

600
01:03:24,730 --> 01:03:26,470
the three of us.

601
01:03:30,470 --> 01:03:32,740
Mmm?

602
01:03:32,740 --> 01:03:34,340
Give us a chance here.

603
01:03:36,150 --> 01:03:38,310
Come on.

604
01:03:38,310 --> 01:03:41,020
We can make this work.

605
01:03:41,020 --> 01:03:42,380
Together.

606
01:03:44,550 --> 01:03:47,920
No! You're our cleaner, for God's
sake, just go back to Wolverhampton!

607
01:03:47,920 --> 01:03:51,530
Now, you listen here,
you spoilt little brat,

608
01:03:51,530 --> 01:03:55,730
I have given up everything to come
here and look after you, all right?

609
01:03:55,730 --> 01:03:58,600
I will be lynched if I ever
go back to Wolverhampton.

610
01:03:58,600 --> 01:04:00,600
So, let's cut the dogs doo-da, hey?

611
01:04:00,600 --> 01:04:03,510
You're just going to have to
sodding well get used to it,

612
01:04:03,510 --> 01:04:07,340
or I'll make your every waking hour
a complete blinking misery! Capiche?

613
01:04:07,340 --> 01:04:09,180
Everything all right?

614
01:04:09,180 --> 01:04:13,350
Yeah! Course, darling!

615
01:04:16,820 --> 01:04:19,660
I think we've sorted everything out,
haven't we, Nigel?

616
01:04:35,070 --> 01:04:39,140
She may not be your mother, Nigel,
but she's a bloomin' good cook.

617
01:04:39,140 --> 01:04:43,080
Well, as they used to say
in Wolverhampton, bon appeti-ti!

618
01:04:53,390 --> 01:04:56,260
Well, as they used to say
in Wolverhampton, bon appeti-ti!

619
01:05:14,440 --> 01:05:17,010
All done?

620
01:05:17,010 --> 01:05:20,280
That was absolutely delicious,
darling.

621
01:05:21,720 --> 01:05:24,150
Nigel, help Joan with the dishes.

622
01:05:24,150 --> 01:05:28,760
- I've got a book to finish for school.
- No buts, Nigel, give Joan a hand.

623
01:05:43,170 --> 01:05:47,940
- Oh, Nigel Slater, nice bag!
- Give it back!

624
01:05:47,940 --> 01:05:51,980
Now,
as it's the start of a new term,
you all need to pick one option.

625
01:05:54,520 --> 01:05:56,720
Slater, pay attention.

626
01:05:56,720 --> 01:05:59,190
Now, hands up for woodwork.

627
01:06:02,690 --> 01:06:04,730
Home economics.

628
01:06:10,900 --> 01:06:13,400
Are you serious?

629
01:06:15,670 --> 01:06:22,280
Ah, are you going to have them later
with your mummy and daddy?

630
01:07:08,560 --> 01:07:10,690
Oh, hello, Nigel.

631
01:07:10,690 --> 01:07:13,700
- What are you doing in there?
- Nothing.

632
01:07:21,200 --> 01:07:22,940
Absolutely delicious.

633
01:07:22,940 --> 01:07:26,180
- What's for afters?
- How about a scone?

634
01:07:26,180 --> 01:07:28,410
A scone?

635
01:07:28,410 --> 01:07:30,350
And a nice cup of tea?

636
01:07:30,350 --> 01:07:32,110
Is he OK?

637
01:07:34,680 --> 01:07:39,390
- Where the hell did they come from?
- Made them, earlier.

638
01:07:39,390 --> 01:07:41,760
What do you mean,
you made them, earlier?

639
01:07:41,760 --> 01:07:45,890
At school. Taste one.
But I've made a gooseberry fool.

640
01:07:45,890 --> 01:07:47,060
I'm sure it'll keep.

641
01:08:00,410 --> 01:08:02,340
Actually, they're not half bad,
Nigel.

642
01:08:06,950 --> 01:08:09,280
Excellent effort.

643
01:08:09,280 --> 01:08:13,390
Does this mean you'll be doing the
cooking every Wednesday from now on?

644
01:08:13,390 --> 01:08:16,090
Yes. It does, actually.

645
01:08:19,090 --> 01:08:23,730
Well done, Nigel. Mmm!

646
01:08:23,730 --> 01:08:28,600
Yeah, well done, son.

647
01:08:28,600 --> 01:08:30,740
Well done.

648
01:08:37,780 --> 01:08:41,620
Oh, very good work, Nigel!

649
01:08:41,620 --> 01:08:46,090
Oh, dear, that's very
sloppy, I'm afraid. Now,
this is why we should have put...

650
01:08:59,640 --> 01:09:03,410
What's all this? It's a Wednesday,
I've made a shepherd's pie.

651
01:09:03,410 --> 01:09:07,580
Oh, I'm sorry, love, completely
forgot. Oh, well, never mind.

652
01:09:07,580 --> 01:09:10,380
Mmm, looks delicious, darling.

653
01:09:10,380 --> 01:09:15,020
Pop it in the fridge.
I'm sure it'll keep, sweetheart.

654
01:09:45,280 --> 01:09:47,350
Oh, hello, Nigel. I've made a trifle.

655
01:09:47,350 --> 01:09:48,880
Oh, Nigel, we ate early.

656
01:09:48,880 --> 01:09:51,890
Yeah, but there's some lemon meringue
on the side there.

657
01:09:51,890 --> 01:09:54,820
That was the best lemon meringue pie
I have ever tasted.

658
01:09:54,820 --> 01:09:58,260
Oh, thank you, I'll have to
make it on a regular basis!

659
01:10:33,360 --> 01:10:37,730
That's the best lemon meringue
you've ever tasted.

660
01:10:37,730 --> 01:10:40,970
That's the best lemon meringue
anybody's ever tasted.

661
01:10:42,640 --> 01:10:45,140
If I was you, son, I'd give up.

662
01:10:46,810 --> 01:10:48,910
You'll never even be in the vicinity.

663
01:10:50,980 --> 01:10:53,450
What did you put in there
to make it so fluffy?

664
01:10:55,990 --> 01:11:01,220
If you want to make a lemon meringue,
sunshine, you're going to have
to get your own recipe.

665
01:11:36,430 --> 01:11:39,360
You really have to go home now,
Nigel.

666
01:12:10,890 --> 01:12:13,460
Don't you have some homework to do?

667
01:12:20,100 --> 01:12:24,010
Bugger off. More creamed potato?

668
01:12:24,010 --> 01:12:26,840
No, sweetheart, I'm s... I'm stuffed.

669
01:12:26,840 --> 01:12:30,080
I spent all afternoon on this.

670
01:12:30,080 --> 01:12:34,220
Erm, all right,
then just a little bit.

671
01:12:47,700 --> 01:12:50,730
Oh, I made your favourite
for afters - lemon meringue pie.

672
01:13:35,080 --> 01:13:36,950
Dad. What's that?

673
01:13:36,950 --> 01:13:38,650
- It's a lemon meringue.
- What?

674
01:13:38,650 --> 01:13:40,280
I made it for you specially.

675
01:13:40,280 --> 01:13:42,620
- What for?
- To eat. For a snack.

676
01:13:42,620 --> 01:13:45,390
I don't want a snack,
we just had our tea.

677
01:13:45,390 --> 01:13:47,890
But I thought you loved
lemon meringue pie.

678
01:13:47,890 --> 01:13:51,930
- I couldn't eat anything now.
- Anyway, I've got a Victoria sponge I made earlier.

679
01:13:53,530 --> 01:13:56,800
But it's freshly baked, Dad.

680
01:13:56,800 --> 01:14:01,800
Nigel, look, I appreciate the effort
but I'm not even remotely hungry.

681
01:14:01,800 --> 01:14:05,980
- Just try it.
No!
- I know that you'll like it.
- Nigel, please.

682
01:14:05,980 --> 01:14:07,340
Take it away.

683
01:14:44,550 --> 01:14:46,650
That's my recipe.

684
01:14:46,650 --> 01:14:48,280
You bleeding well stole this.

685
01:14:48,280 --> 01:14:51,650
No, I didn't.
I invented that myself.

686
01:14:51,650 --> 01:14:53,390
Mine's even got peel in it.

687
01:14:53,390 --> 01:14:56,390
I cook for you, I clean for you,

688
01:14:56,390 --> 01:15:01,030
I look after your every bleeding need
and this is how you repay me?

689
01:15:01,030 --> 01:15:04,030
Get off my patch, matey,

690
01:15:04,030 --> 01:15:09,270
cos I do the lemon meringues around
here, you ungrateful little turd.

691
01:15:09,270 --> 01:15:12,470
I think you're getting this out of perspective.

692
01:15:12,470 --> 01:15:16,350
- He didn't even try any.
- Perspective? I'll give you a bleeding perspective.

693
01:15:18,050 --> 01:15:20,050
And you can clean that up!

694
01:15:22,220 --> 01:15:24,850
What on earth did you say to her?

695
01:15:24,850 --> 01:15:27,690
I didn't say anything, she's mad.
You have to get rid of her, Dad.

696
01:15:27,690 --> 01:15:30,390
I've asked Mrs Potter to marry me.

697
01:15:30,390 --> 01:15:32,760
- Marry you?
- You're going to have to accept that.

698
01:15:32,760 --> 01:15:35,260
- Or?
- Or we're going to have to put you into care.

699
01:15:38,700 --> 01:15:42,910
We can't go on like this. Joan...

700
01:16:00,660 --> 01:16:05,390
Thanks for the cake, Nigel.
A lovely gesture.

701
01:16:07,600 --> 01:16:12,600
Yeah, it's really not that bad
for a first attempt.

702
01:16:12,600 --> 01:16:14,240
Everybody loves the food.

703
01:16:14,240 --> 01:16:16,110
My meat puffs
are going like hot cakes.

704
01:16:16,110 --> 01:16:18,470
Not much of a crowd.

705
01:16:18,470 --> 01:16:20,980
It's good that Sheila's shown up.

706
01:16:20,980 --> 01:16:23,380
Would you like a vol-au-vent?
I made them myself.

707
01:16:23,380 --> 01:16:25,380
Are you all right, Dad?

708
01:16:25,380 --> 01:16:28,150
Yes, just a bit... tight that's all.

709
01:16:28,150 --> 01:16:32,660
Funny, it was all right
at the fitting. Oh!

710
01:16:35,690 --> 01:16:38,190
Hey, you must be pleased
to have a new mum.

711
01:16:38,190 --> 01:16:40,100
Not really.

712
01:16:40,100 --> 01:16:44,400
She might have a heart of ice, son,
but she puts on a damn fine spread.

713
01:16:44,400 --> 01:16:47,740
Her husband's lost two stone
since she moved out.

714
01:16:47,740 --> 01:16:49,270
That'll do for later.

715
01:16:55,180 --> 01:16:57,710
An absolute nightmare,

716
01:16:57,710 --> 01:17:01,550
but a bloody good baker, I think
she could've been a professional.

717
01:17:01,550 --> 01:17:03,190
I made this, actually.

718
01:17:04,950 --> 01:17:08,590
Well. if it all gets too much, son,
you can always go into catering.

719
01:17:15,700 --> 01:17:17,770
Wait, wait! No, no, no, no, no.

720
01:17:17,770 --> 01:17:22,100
What are you doing? No, Alan, no!

721
01:17:22,100 --> 01:17:24,010
No, you can't do that!

722
01:17:24,010 --> 01:17:25,770
No, come on, get up there.

723
01:17:27,310 --> 01:17:29,240
Let's get you up to the bedroom.

724
01:17:29,240 --> 01:17:33,380
That's where we can, you know,
get your old pyjamas on. Good man.

725
01:17:33,380 --> 01:17:35,550
Come on, Mrs Slater.

726
01:17:39,660 --> 01:17:40,990
Come on!

727
01:17:40,990 --> 01:17:43,830
Come on, up we get.

728
01:18:33,080 --> 01:18:35,980
- 16?
- I'm only looking for a Saturday job.

729
01:18:35,980 --> 01:18:38,810
I just want to get out
of the house, really.

730
01:18:38,810 --> 01:18:43,690
I'm very good, honest.
I've read the complete works of
Marguerite Patten and everything.

731
01:18:46,920 --> 01:18:49,020
Duck a l'orange,

732
01:18:49,020 --> 01:18:54,430
boeuf bourguignon, veal cordon bleu,
that's the most expensive.

733
01:18:54,430 --> 01:18:57,600
You can feel the duck
because of the bones.

734
01:18:57,600 --> 01:19:01,400
This is sophisticated cooking, Nigel.

735
01:19:01,400 --> 01:19:04,570
So this is where the magic happens.

736
01:19:04,570 --> 01:19:06,610
Whack it up, bung it in, 20 minutes.

737
01:19:06,610 --> 01:19:10,450
Now, if it hasn't got a label on,
just chuck it in anyway.

738
01:19:10,450 --> 01:19:15,350
Now, I know it all seems a bit complicated at first
but you'll soon get the hang of it.

739
01:20:15,480 --> 01:20:17,550
Who was that?

740
01:20:17,550 --> 01:20:19,520
The owner's son from upstairs.

741
01:20:19,520 --> 01:20:25,150
You want to watch him. Apparently,
he's training to be a ballerina.

742
01:20:42,270 --> 01:20:45,340
- Really, I can't eat these.
- I just cooked them.

743
01:20:45,340 --> 01:20:47,440
Well, we just had supper
an hour ago.

744
01:20:47,440 --> 01:20:50,380
Just leave them there.
You might get peckish.

745
01:20:55,220 --> 01:20:58,190
Oh, please, try to relax, dear.

746
01:21:11,300 --> 01:21:14,740
- What are you doing?
- Oh nothing, just watch the telly, don't mind me.

747
01:21:14,740 --> 01:21:16,240
Where have you been?

748
01:21:16,240 --> 01:21:18,410
Nowhere. Out with some mates.

749
01:21:18,410 --> 01:21:21,340
You haven't got any mates.

750
01:21:21,340 --> 01:21:23,880
I got a part time job helping
out at the Green Dragon.

751
01:21:23,880 --> 01:21:26,820
- What, the pub with the restaurant?
- Just on Saturdays.

752
01:21:29,120 --> 01:21:32,220
- How much are they paying you?
- She didn't say.

753
01:21:34,690 --> 01:21:38,160
I thought you'd be pleased I was out
from under your feet for a bit.

754
01:21:38,160 --> 01:21:40,230
Uh-huh, yeah.

755
01:21:40,230 --> 01:21:42,360
No, you don't.

756
01:21:42,360 --> 01:21:45,600
Do you think I'm stupid?
Do you think I was born yesterday?

757
01:21:45,600 --> 01:21:47,970
I know what you're up to.

758
01:21:47,970 --> 01:21:51,510
Well, two can play
at that game, sunshine.

759
01:21:51,510 --> 01:21:53,480
I'll give you boeuf bourguignon.

760
01:21:53,480 --> 01:21:56,710
Tomorrow, we'll have duck a l'orange
or should it be coq au vin?

761
01:21:56,710 --> 01:21:59,950
And then some moules mariniere.
Oh yeah, I can do foreign muck, as well.

762
01:21:59,950 --> 01:22:02,850
- And that's just for starters.
- Joan!
- I don't know what you're on about.

763
01:22:02,850 --> 01:22:06,590
Quiches, tortes, omelettes,
seafood, souffles, the bleeding lot.

764
01:22:06,590 --> 01:22:08,690
In fact, I think I'll just
rustle up a tarte tatin.

765
01:22:08,690 --> 01:22:11,590
That's a caramelised apple pie
in case you're wondering!

766
01:22:11,590 --> 01:22:13,400
Just stop it!

767
01:22:13,400 --> 01:22:15,530
Enough is enough.

768
01:22:15,530 --> 01:22:18,900
Enough fighting, enough food.

769
01:22:21,440 --> 01:22:25,340
Will you just please try to get on?

770
01:22:27,980 --> 01:22:30,010
This is miserable.

771
01:22:45,560 --> 01:22:47,200
I'm sorry, Dad.

772
01:22:51,400 --> 01:22:53,940
Oh, just go away, Nigel.

773
01:23:32,440 --> 01:23:34,740
Are you all right?

774
01:23:34,740 --> 01:23:36,480
Er, yes.

775
01:23:36,480 --> 01:23:41,020
Yes... perfectly fine.

776
01:23:41,020 --> 01:23:43,550
Thanks very much.

777
01:23:43,550 --> 01:23:46,160
Thank you.

778
01:24:09,010 --> 01:24:11,180
Mavis!

779
01:24:11,180 --> 01:24:12,620
Hello?

780
01:24:15,850 --> 01:24:17,620
You're Nigel, aren't you?

781
01:24:17,620 --> 01:24:20,560
The Fanny Cradock of Knightswick Lane.

782
01:24:20,560 --> 01:24:23,490
Not any more. My dad stopped me coming.

783
01:24:23,490 --> 01:24:26,030
To be honest, I only came to get
out of the house.

784
01:24:26,030 --> 01:24:30,770
- Though I think I'd like to be a cook eventually.
- How come you know so much about it?

785
01:24:30,770 --> 01:24:31,930
I don't, really.

786
01:24:31,930 --> 01:24:35,440
My granny was French, I just picked
a few things up on holiday.

787
01:24:35,440 --> 01:24:37,970
They've got a very good attitude, the French.

788
01:24:37,970 --> 01:24:40,910
- Like Marguerite Patten.
- Marguerite Patten is from High Barnet.

789
01:24:40,910 --> 01:24:45,550
They follow their instincts.

790
01:24:45,550 --> 01:24:47,380
Let's get out of here.

791
01:24:47,380 --> 01:24:53,220
That's the trouble with everyone
round here, they're all so hidebound.

792
01:24:53,220 --> 01:24:56,090
If you don't get out,
you'll turn into your parents.

793
01:24:57,360 --> 01:24:59,090
How long have you lived here?

794
01:24:59,090 --> 01:25:02,870
A few years.
We moved from Wolverhampton.

795
01:25:02,870 --> 01:25:06,200
Oh, the culinary capital
of the Midlands!

796
01:25:06,200 --> 01:25:08,270
What made you want to be a chef?

797
01:25:08,270 --> 01:25:12,140
Don't know, really. I just like it.

798
01:25:12,140 --> 01:25:13,740
Somehow it feels quite natural.

799
01:25:13,740 --> 01:25:17,310
How did you know you wanted to
be a ballet dancer?

800
01:25:17,310 --> 01:25:22,480
I don't. I only agreed to go down
there so I could get away from them.

801
01:25:22,480 --> 01:25:24,720
So you don't want
to be a ballet dancer?

802
01:25:24,720 --> 01:25:28,020
God, no. I don't have
a clue what I want to be.

803
01:25:32,900 --> 01:25:36,700
- How the hell do you stand it here?
- I don't have much choice.

804
01:25:38,230 --> 01:25:40,300
You've every choice in the world.

805
01:25:40,300 --> 01:25:45,840
You just got to be brave.
You can be anything you want to be.

806
01:25:45,840 --> 01:25:50,380
- Do you think?
- Sure.

807
01:25:50,380 --> 01:25:52,010
If you've got the nerve.

808
01:25:53,880 --> 01:25:56,320
You just have to be prepared
to risk something.

809
01:26:25,350 --> 01:26:28,020
See?

810
01:26:28,020 --> 01:26:30,120
You can be anything
you want to be.

811
01:26:31,920 --> 01:26:34,820
Come on, Elizabeth David,
we better be getting back.

812
01:26:40,860 --> 01:26:42,230
Stuart!

813
01:26:44,430 --> 01:26:46,400
Wait!

814
01:26:50,470 --> 01:26:51,910
Stuart!

815
01:26:54,110 --> 01:26:55,280
- See you.
- Come on!

816
01:26:56,450 --> 01:27:00,680
- Can I see you tomorrow?
- Tough tits, big ears.

817
01:27:00,680 --> 01:27:04,790
I've got to be in White Lodge in the
morning. What? Term starts on Monday.

818
01:27:04,790 --> 01:27:09,060
Come on! Don't worry, sweetheart,
you'll find someone else
to play with.

819
01:27:09,060 --> 01:27:12,060
Please. Don't leave me here alone.

820
01:27:18,200 --> 01:27:19,970
You'll be all right, Nige.

821
01:27:31,180 --> 01:27:34,350
- Who's that?
- That's Nigel. He used to work in
the restaurant.

822
01:27:47,760 --> 01:27:50,900
Dad?! Hello?

823
01:27:57,240 --> 01:28:00,280
I told him to leave it.
I told him we'd get a gardener.

824
01:28:00,280 --> 01:28:03,350
I said leave it till next week.

825
01:28:05,480 --> 01:28:07,050
He hadn't even eaten properly.

826
01:28:07,050 --> 01:28:10,890
- What's happened?
- I told him, Nigel. I told him. He just wouldn't listen.

827
01:28:10,890 --> 01:28:13,560
Mrs Potter, what's going on?

828
01:28:13,560 --> 01:28:15,090
He's gone.

829
01:28:15,090 --> 01:28:19,730
One minute he was there with the
mower, and the next minute he wasn't.

830
01:28:19,730 --> 01:28:21,700
What do you mean "he's gone"?

831
01:28:23,930 --> 01:28:25,700
He's dead, darling.

832
01:28:29,100 --> 01:28:32,140
We're on our own now, son.

833
01:28:33,610 --> 01:28:35,080
Oh, my poor darling.

834
01:28:37,550 --> 01:28:40,880
Don't worry. I'll look after you.

835
01:28:40,880 --> 01:28:43,520
We're going to
get through this together.

836
01:28:43,520 --> 01:28:45,690
We'll both cook together.

837
01:28:45,690 --> 01:28:48,260
Lovely, healthy dishes.

838
01:28:48,260 --> 01:28:53,360
We'll cook a lemon meringue.
Every year. In commemoration.

839
01:29:07,910 --> 01:29:09,780
You did this.

840
01:29:56,030 --> 01:29:59,160
Nigel! Nigel!

841
01:30:02,970 --> 01:30:05,700
Nigel! Let me in!

842
01:30:08,670 --> 01:30:13,910
Please, Nigel! Open the door!
Talk to me! Nigel!

843
01:30:17,150 --> 01:30:20,280
Nigel, come on, son!

844
01:30:20,280 --> 01:30:22,020
Let me in, love.

845
01:30:22,020 --> 01:30:25,720
Son, come on!

846
01:30:28,490 --> 01:30:32,700
- I brought you a cup of tea and a nice bit of cake.
- I don't want it.

847
01:30:32,700 --> 01:30:37,230
And I don't have to have it.
I don't want you in my life any more

848
01:30:37,230 --> 01:30:41,100
Aw, no, you're just upset.
What you doing?

849
01:30:41,100 --> 01:30:43,840
Nigel. Talk to me, son.

850
01:30:43,840 --> 01:30:46,110
Talk to me!

851
01:30:47,440 --> 01:30:51,350
You won.
I don't have to see you ever again.

852
01:30:52,680 --> 01:30:55,180
- I'm your mother!
- You're nobody.

853
01:30:57,390 --> 01:30:59,660
No, wait! Stop!

854
01:31:01,220 --> 01:31:06,530
You're too young! I'm ordering you!
Nigel! Slater! Stop this right now!

855
01:31:06,530 --> 01:31:08,300
I said now!

856
01:31:09,870 --> 01:31:12,600
Nigel, you can't leave me on me own here!

857
01:31:12,600 --> 01:31:15,170
You're the only thing I've got!

858
01:31:15,170 --> 01:31:18,640
I'll make up for everything.
I'll cook anything you want me to.

859
01:31:18,640 --> 01:31:21,910
Please, Nigel, say something to me.

860
01:31:21,910 --> 01:31:23,610
Thank you.

861
01:31:23,610 --> 01:31:27,550
What do you mean, thank you?

862
01:31:27,550 --> 01:31:29,890
What do you mean, thank you?!

863
01:31:31,750 --> 01:31:34,760
What do you mean?!

864
01:31:34,760 --> 01:31:39,160
Nigel! Come back, Nigel!

865
01:31:39,160 --> 01:31:41,400
Nigel Slater! Come back here now!

866
01:31:48,900 --> 01:31:51,610
- So, how old are you really?
- 17.

867
01:31:51,610 --> 01:31:54,640
- But you have worked in a kitchen?
- Yeah.

868
01:31:54,640 --> 01:31:56,610
I do a very good lemon meringue.

869
01:31:56,610 --> 01:31:58,810
That's what they all say, sunshine.

870
01:32:06,520 --> 01:32:09,490
- All right, you're on.
- Are you sure?

871
01:32:25,270 --> 01:32:28,480
You're going to be fine.
You're really going to be fine.


